Pizza Prochuto
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007
Las cartas de los restaurantes son todo un filón, si te fijas bien seguro que vas a encontrar más de una barbaridad.
Como ejemplo, el lunes a mediodía mi mujer almorzó una fabulosa “Pizza Prochuto“:
Ya que traducen el resto de variedades de pizzas: ¿Por qué no ponen “Jamón” directamente en ésta?
Pero lo duro es, que sabiendo lo que cuesta hacer una carta de precios de calidad, que lo parecía, ¿cómo no lo repasan bien antes de publicar algo así? El sitio no es precisamente barato y deberían de cuidarse mucho estas cosas…









Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 10:48
A lo mejor se pensaban que lo de poner prochuto queda muy fino xD
En un sitio donde voy a cenar algunos fines de semana han hecho una carta nueva, a ver si le saco una foto, con “paellas mistas” y “caravineros”, y alguna lindeza más xD
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 11:25
Prochuto es un nombre más comercial… yo no veo tan mal la carta. Quieren vender y lo consiguen, porque el que tiró la foto comió allí.
Saludos http://www.realismosucio.com
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 11:41
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 11:43
No chuanín, lee… almorzó una pizza “prochuto” de jamón.
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 11:54
Al final será verdad que no leo…
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 12:35
Prochuto… Casi parece el nombre de una organización a favor de los chutes.
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 15:52
O español o italiano o te inventas todos los nombres, pero asi no, hombre, asi no, que queda mal.
Estoy contigo rufo, deberian currarse mas los nombres! Y comprar sus propias cartas, que seguro que usan las que les regala la bodega donde compran el vino!!!
he dicho!!!
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 17:32
Será por la pegada de “prochuto”, así en plan finolis aunque suena muy basto el nombre xD
Miércoles, 26 de Diciembre de 2007 17:36
Lo comento por si alguno lo desconoce: Lo correcto sería poner “prosciuto” que es como se dice jamón en italiano.
Jueves, 27 de Diciembre de 2007 10:29
Bueno, yo también uso en mi curro el nombre de “Prosciuto” en vez de pizza de Jamón. pero eso sí, bien escrito. Puede que “Porschuto” sea un vulgarismo de la lengua, o quizá sea una versión alternativa de decirlo. Lo desconozco. Pero vaya cagada si es un simple error…
Jueves, 27 de Diciembre de 2007 10:42
SISOR, es un error… han intentado escribirlo como suena, y no han puesto “porschuto” (un porsche chungo), si no PROCHUTO… ha sido un cantazo que te cagas por parte del restaurante.
Viernes, 28 de Diciembre de 2007 16:14
Tan dificil es poner Prosciutto???? Madre que dolor a la lengua Italiana … que dolor!
Sábado, 29 de Diciembre de 2007 18:19
DEJAROS DE LECHES Y DI EL NOMBRE DEL
PUTO SITIO
Domingo, 30 de Diciembre de 2007 16:55
Lo mismo es que simplemente no sabían que “prochuto” es jamón