Curso de inglés para no iniciados

Martes, 27 de Mayo de 2008

Vamos a ver, ¿cuántas palabras utilizamos en nuestras conversaciones diarias?. ¿Sería posible hablar un idioma sólo con frases hechas?. Pues afirmo que casi es posible… ¿Entonces para que aprender complejas reglas si yo te puedo enseñar lo mínimo e imprescindible?

Por ello aquí te traigo unas frases típicas y tópicas en español y su correspondiente traducción al inglés más correcto y pulcro, para que seas la envidia de un trabajador de la BBC y no tengas un sólo problema en tu próxima visita a Picadilly Circus.

You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja

From lost to the river
De perdidos al río

The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

Sissy the last
Marica el último

For if the flies
Por si las moscas

Shit little parrot
Cágate lorito

Morning-singer
Cantamañanas

To fuck the female pig
Joder la marrana

To put in a cigar
Meter un puro

My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

Which-o? [no es el de Microsiervos]
¿Cuálo?

Your pan has gone
Se te ha ido la olla

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Go out by legs
Salir por piernas

It is not turkey mucus
No es moco de pavo

Lets go Don’t fuck me
Vamos no me jodas

That if you want rice Catherine
Que si quieres arroz Catalina

To go by the Ubeda´s mountains
Irse por los cerros de Ubeda

You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

Until then Lucas
Hasta luego Lucas

The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

Send eggs!
Manda huevos!

I can´t with my soul
No puedo con mi alma

You hallucinate little cucumbers
Alucinas pepinillos

You don´t give foot with ball
No das pie con bola

Coward of the prairie
Cobarde de la pradera

Sinful torpedo
Torpedo pecador

Seven horses come from Peacefulness
Siete caballos vienen de Bonanza

To you they gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

High to the meritorious one!
Alto a la benemérita!

Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw!!!!
¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!!

Whith this and a biscuit, until tomorrow at eight o´clock.


8 Comentarios de “Curso de inglés para no iniciados”

  1. Gravatar Icon 1. CapitanTomate dijo:

    Martes, 27 de Mayo de 2008 10:47

    Qué buenos recuerdos me trae el “Inglés FROMLOSTIANO”… :mrgreen:

  2. Gravatar Icon 2. miguel dijo:

    Martes, 27 de Mayo de 2008 12:18

    Jajajajajaja, muy bueno! “Sissy the last” me ha encantado, :mrgreen:

  3. Gravatar Icon 3. Jabogood dijo:

    Martes, 27 de Mayo de 2008 16:35

    Brother in laaaaaaaaw la mejor.
    Añado un chiste relacionado:
    - ¿Es aquí la academia de inglés?
    - If, if, between, between

  4. Gravatar Icon 4. S@mutops dijo:

    Jueves, 29 de Mayo de 2008 15:33

    Qué buenos son todos. Jajaja :mrgreen: :mrgreen:

    Me ha gustado el de los pepinillos :lol:

  5. Gravatar Icon 5. Traducciones al inglis | La Ventana Muerta dijo:

    Jueves, 29 de Mayo de 2008 16:13

    [...] Qué risa con las frases hechas traducidas al inglés que he visto en Rufadas [...]

  6. Gravatar Icon 6. Jarkendia dijo:

    Jueves, 29 de Mayo de 2008 22:56

    Cojonuten from the beginning to the end :mrgreen:

  7. Gravatar Icon 7. Angie dijo:

    Sábado, 31 de Mayo de 2008 22:32

    jajajaja que bueno

  8. Gravatar Icon 8. Cachondo dijo:

    Jueves, 10 de Julio de 2008 23:54

    Mmmmm, mola lo de Brother-in-laaaaaaw. Por cierto, no te habras equivocado en eso de Lets go Don’t fuck me - Vamos, no me jodas, no sera Lets go fuck me - Vamos, fóllame! o Vamos, no me folles! (por favor). :cool:

Deja tu comentario o ¡salta!

:mrgreen: :neutral: :twisted: :arrow: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :idea: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :!: :?: